辞典 8
- ウェギェイン【外界人】 외계인
- 宇宙人。
- モンメ 몸매
- 体つき。スタイル。(ex)「顔よりモンメが重要だ」。
- ナンジェギ 난쟁이
- こびと。
- ポプタ 뽑다
- 引き抜く。選抜する。くじを引く、人を選ぶ、などで使う動詞であるが、コーヒーを抽出する、自動販売機でコーヒーを買う(または取り出す)ことにも使われる。
- ポームチャプタ【form 〜】 폼 잡다
- 格好つける。ポーズをとる。
- マクチャ【〜車】 막차
- 最終電車。土地転がしなどをしていて、「最後にババをつかまされた」ことを「マクチャに乗った」と言う。
- サメンシ【三行詩】 삼행시
- 与えられた三つの文字を頭につけて文をつくるゲーム。例えば、「金大中」というお題が与えられたら、「金大中大統領は、大学を、中退してはいない」などのように。
- シクタン【食堂】 식당
- 大衆的なところだけでなく、高級なレストランも「食堂」である。
- オリョプタ 어렵다
- 難しい。「経済がオリョプタ」は「経済的に貧しい」こと。「困ったことがあったら私に言って下さい」の「困ったこと」もオリョプタを使う。
- ペナンヨヘン【背嚢旅行】 배낭여행
- バックパッキング。若い人たちがするフリースタイルの海外旅行。
- チョジク【組織】 조직
- 暴力団の組織を彷彿させる言葉である。そのため、友人同士で仲間のことを冗談めかして「組織」と呼んだりする。
- スソク【水石】 수석
- 鑑賞用の石。趣味で石を集めている人がいるのは日本と同様。
- スソク【首席】 수석
- 全国共通試験の首席(文系1位、理系1位、女子1位)が新聞に発表されたりもする。
- コシダ 꼬시다
- ナンパする。誘惑する。口説く。男女関係以外で口説く場合にも使う。なお、ナンパは「ホンティング【hunting】する」でも良い。
- コル 꼴
- 形。ざま。「コルがいい」=いいざまだ、ざま見ろ。「チバンコリ ムォヤ!」(*)=この家のざまは何だ!
(*)집안꼴이 뭐야!
- チョック【足球】 족구
- バレーボールを使ってするパタクロのようなもの。大学の構内でよく行われている。
- ヌンチ 눈치
- 目利き。機転。例えば、社長の機嫌が悪い時に何かを頼むのは「ヌンチがない」人である。状況把握が的確に出来る人は「ヌンチが早い」人。「雰囲気を察する」は「ヌンチ チェダ」(*)。
(*)눈치 채다
- クンハプ【宮合】 궁합
- 相性。結婚を決める前に、母親がクンハプを見てもらいに占い師のところに行くことが多い。
- トクスコンバン【独守空房】 독수공방
- 一人寝。
- ムナムトンニョ【無男独女】 무남독녀
- 女の一人っ子。
- ムグンファ【無窮花】 무궁화
- むくげの花。韓国の国花である。衛星の名前にもなっている。またホテルの等級をムグンファの数で表している。
- パダスギ 받아쓰기
- 書き取り。例えば、先生が読み上げた文を書くこと。小学校のテストでよくあるパターン。
- ティオスギ 띄어쓰기
- 分かち書き。分かち書きをしないで「カネオクレタノム」式に書くと誤解が生じるので分かち書きは重要であるが、実際には結構いい加減に書かれている。なお、分かち書きの必要性を説くために、「カネオクレタノム」のように例としてよく出されるものは、「父が部屋に入った」「父カバンに入った」(*)である。
(*)아버지가방에들어갔다
- チョンダルセ 종달새
- ひばり。朝型人間は「ひばり型」である。(反対はふくろう型)
- ジャン【場】 장
- 市(いち)。今でも地方に行くと市が立っていることがあるそうである。
- シジャン【市場】 시장
- 市場(いちば)も「金融市場」も「シジャン」で良い。
- フェー【膾】 회
- 刺し身。ユッケ(牛肉の刺し身)は漢字で「肉膾」である。
- ソプソプハダ 섭섭하다
- 名残り惜しい。寂しい。例えば、友人が電話連絡一本も寄越さずに引っ越しをしたら、私の気持ちは「ソプソプハダ」である。住み慣れた家を出る時、半分はせいせい、半分は名残り惜しい気分なら、「シウォンソプソプハダ」(*)と言えば良い。
(*)시원섭섭하다
- キョムサキョムサ【兼事兼事】 겸사겸사
- 兼ねる。「韓国には観光で? それともビジネス?」と問われたら「キョムサキョムサ ヘソ」と答えれば良い。
- チョンバジ【青〜】 청바지
- ジーンズ。パジはズボンの意。40代、50代の男性は日本ほどジーンズを穿かないようである。
- ナルシ 날씨
- 天気。「天気がいい/悪い」の他、「天気が暑い/寒い」式に言うことが多い。
- シクロプタ 시끄럽다
- うるさい。マスコミや世間などで大騒ぎしていることにも使われる。「最近、○○の問題のため、シクロプタ」。
- メイコ【maker】 메이커
- メーカー。製造業者。また、メーカー物(ノーブランドではない)の意味でも使われる。(ex)「ここにあるのは全部メイコです」
- ムッチマクヮングヮン【〜観光】 묻지마 관광
- 直訳すると「(私が誰なのか事情を)聞くな観光」である。ねるとんツアーのやや不健全なもの、アダルト版だと理解すればよい。ムッチマポン【〜phone】はプリケー。所有者が突き止められない携帯電話。
- ミンバク【民泊】 민박
- 民宿。リゾート地に多い。「民宿に泊まる」は「ミンバクハダ」。
- ヒュジ【休紙】 휴지
- ちり紙。口をぬぐうものも尻をぬぐうものもヒュジである。実際、トイレットペーパーで口をぬぐうことも多い。デートの食事の際は、「ネプキン下さい」と言うのが上品であろう。
- コルレ 걸레
- 雑巾。最近は「過去がある汚い女」の意味で使われることが少なくなったようである。
- マンチュクハダ【罔測〜】 망측하다
- えげつない。お下劣である。例えば、学校の先生が超ミニのスカートでデートに行くのは勝手だが、その格好で教室に来たらお下劣である。
- ミッパンチャン 밑반찬
- 常備菜。つけあわせのおかず。「ミッパンチャンを作るのは上手」という人がいる。
- パルチャ【八字】 팔자
- 宿命。星回り。自分の人生、境遇を嘆く時など、「アイゴ、私のパルチャ!」。女性が多く使うようである。
[2000-05-13]
→辞典 9(N)